Śmiało podnieśmy
sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś
gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje....
O, bo to sztandar
całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf
pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!
Naprzód, Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz,
marsz, Warszawo!
Dziś, gdy roboczy
lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu,
kto z nas za młodu,
Lęka się stanać choć na szafocie!
O, nie bez śladu
każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski
śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!
Hurra! Zerwijmy z
carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy
nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Ha! Zemsta straszna
dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów!
Ha! Zemsta carom i
plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!
1879
«Варшавянка» Вацлава Швенчицького - одна з найпопулярніших у 20
столітті революційних пісень.
Покладена на музику пісні польського повстання 1863-1864 рр.
«Марш зуавів» (слова Владімежа Вольського).
Вперше видана у польському
нелегальному часописі "Proletariat", 1883, №1. Популярність завоювала під час
першотравневої демонстрації 1905 року у Варшаві, після чого за нею була
закріплена назва "Варшавянка 1905 року" (щоб не плутати з іншою "Варшавянкою" - піснею
листопадового повстання 1831 року на музику Кароля Курпиньського).